Komentāri

Nav rezultātu
19 Jo, kā ar viena cilvēka nepaklausību neskaitāmi kļuvuši grēcinieki, tāpat ar viena cilvēka paklausību neskaitāmi kļūs taisnoti.

Šajā pantā, līdzīgi kā 15.p., vārdu “neskaitāmi” vietā grieķu val. ir vārds πολλός, kas nozīmē “daudzi”. Šo pantu ir jāskata kontekstā ar 18.p., kur lietots vārds πᾶς – “visi”: “Tātad, kā viena cilvēka pārkāpuma dēļ pār visiem nākusi pazudināšana, gluži tāpat viena cilvēka taisnības darbs visiem nes taisnošanu uz dzīvību.”

19.p. ar vārdiem “neskaitāmi kļuvuši grēcinieki” noteikti ir domāti visi cilvēki (kaut arī grieķu val. ir πολλός), jo Bībele nekur nesaka, ka kāda daļa cilvēku Ādama grēkā krišanas dēļ nebūtu kļuvuši grēcinieki. Vārdi “neskaitāmi kļūs taisnoti”, likti Bībeles kontekstā, nozīmē, ka tas notiek caur ticību Jēzum Kristum, sk. Rom. 3:21-26.

Mārtiņš Balodis