11 Un tur bija sieva, kurai astoņpadsmit gadus bija nespēka gars, tā ka viņa bija savilkta un nevarēja pilnīgi taisni atliekties.
12 Bet Jēzus, to ieraudzījis, piesauca viņu klāt un sacīja viņai: "Sieva, topi svabada no savas slimības!"
13 Pie tam Viņš tai uzlika Savas rokas, un tā tūliņ tapa taisna un slavēja Dievu.
Tas, ka sievai bija nespēka gars, šeit nenozīmē, ka viņa būtu bijusi apsēsta. Bet viņa noteikti bija sātana ietekmēta. 12.p. arī nelasām, ka Jēzus būtu no viņas dzinis ārā sātanu. Tas, kā tas šeit ir aprakstīts, ir kā citi fiziskās dziedināšanas gadījumi.
Bībele rāda, ka Dievs izmanto sātanu kā instrumentu, caur kuru cilvēki kļuva slimi, sk. Īj. gr. par Ījabu; 1.Kor. 5 par grēcinieku draudzē; Pāvils par sevi, 2.Kor. 12:7-10.
12.p. Jēzus sacītie vārdi grieķu val. ir perfekta laikā nevis pavēles izteiksmē:
12 Sieva, tu esi tikusi atbrīvota no savas slimības.
Iemesls, kāpēc Jēzus tā varēja teikt, bet mēs ne vienmēr tā drīkstam teikt, ir tas, ka mēs ne vienmēr zinām, kā Dievs konkrēto situāciju risinās. Šeit: Jēzus zināja un darīja, sk. 12. un 13.p. kopā.
Komentāri
Tas, ka sievai bija nespēka gars, šeit nenozīmē, ka viņa būtu bijusi apsēsta. Bet viņa noteikti bija sātana ietekmēta. 12.p. arī nelasām, ka Jēzus būtu no viņas dzinis ārā sātanu. Tas, kā tas šeit ir aprakstīts, ir kā citi fiziskās dziedināšanas gadījumi.
Bībele rāda, ka Dievs izmanto sātanu kā instrumentu, caur kuru cilvēki kļuva slimi, sk. Īj. gr. par Ījabu; 1.Kor. 5 par grēcinieku draudzē; Pāvils par sevi, 2.Kor. 12:7-10.
12.p. Jēzus sacītie vārdi grieķu val. ir perfekta laikā nevis pavēles izteiksmē:
Iemesls, kāpēc Jēzus tā varēja teikt, bet mēs ne vienmēr tā drīkstam teikt, ir tas, ka mēs ne vienmēr zinām, kā Dievs konkrēto situāciju risinās. Šeit: Jēzus zināja un darīja, sk. 12. un 13.p. kopā.