6 Jūsu runa lai aizvien ir tīkama, ar sāli sālīta, lai jūs zinātu, kā ikvienam atbildēt.
“tīkama” grieķu val. ir χάρις - žēlastība, labvēlība. Burtiski: “ar žēlastību” (iespējamais tulkojums frāzei ἐν χάριτι, kas lietota šajā rakstvietā).
Pirmā frāze 2012.g. tulkojumā: “Jūsu runa lai vienmēr ir labvēlīga …” JD žēlastības tēma ir liela tēma. Dažas rakstvietas:
Dievs mūs ir izglābis no žēlastības (Ef. 2:8);
mēs kalpojam no Dieva žēlastības (Rom. 12:6);
no Jēzus žēlastības mēs pārtiekam savā nespēkā (2.Kor. 12:9);
Jēzus vārdi ir žēlastības vārdi, kas mums nepieciešami, lai mēs aizietu līdz galam (Ap.d. 20:32).
Visās šajās rakstvietās ir lietots vārds χάρις. Un tāpēc, ka mēs paši pārtiekam no Dieva žēlastības, arī mūsu vārdiem, runai ir jābūt, burtiski tulkojot, ar žēlastību (ἐν χάριτι).
Komentāri
“tīkama” grieķu val. ir
χάρις- žēlastība, labvēlība. Burtiski: “ar žēlastību” (iespējamais tulkojums frāzeiἐν χάριτι, kas lietota šajā rakstvietā).Pirmā frāze 2012.g. tulkojumā: “Jūsu runa lai vienmēr ir labvēlīga …” JD žēlastības tēma ir liela tēma. Dažas rakstvietas:
Visās šajās rakstvietās ir lietots vārds
χάρις. Un tāpēc, ka mēs paši pārtiekam no Dieva žēlastības, arī mūsu vārdiem, runai ir jābūt, burtiski tulkojot, ar žēlastību (ἐν χάριτι).