Komentāri

Ielādē...
Nav rezultātu
6 Jūsu runa lai aizvien ir tīkama, ar sāli sālīta, lai jūs zinātu, kā ikvienam atbildēt.

“tīkama” grieķu val. ir χάρις - žēlastība, labvēlība. Burtiski: “ar žēlastību” (iespējamais tulkojums frāzei ἐν χάριτι, kas lietota šajā rakstvietā).

Pirmā frāze 2012.g. tulkojumā: “Jūsu runa lai vienmēr ir labvēlīga …” JD žēlastības tēma ir liela tēma. Dažas rakstvietas:

  1. Dievs mūs ir izglābis no žēlastības (Ef. 2:8);
  2. mēs kalpojam no Dieva žēlastības (Rom. 12:6);
  3. no Jēzus žēlastības mēs pārtiekam savā nespēkā (2.Kor. 12:9);
  4. Jēzus vārdi ir žēlastības vārdi, kas mums nepieciešami, lai mēs aizietu līdz galam (Ap.d. 20:32).

Visās šajās rakstvietās ir lietots vārds χάρις. Un tāpēc, ka mēs paši pārtiekam no Dieva žēlastības, arī mūsu vārdiem, runai ir jābūt, burtiski tulkojot, ar žēlastību (ἐν χάριτι).

Mārtiņš Balodis