Komentāri

Nav rezultātu
20 Bet tā jūs Kristu neesat mācījušies; 
21 jūs par Viņu esat dzirdējuši un mācījušies tā, ka patiesība ir Jēzū, 
22 ka līdz ar agrākās dzīves veidu jums jāatmet vecais cilvēks, kas savu kārību pievilts iet bojā, 
23 un jāatjaunojas savā sirdsprātā 
24 un jāapģērbj jaunais cilvēks, kas radīts pēc Dieva patiesā taisnībā un svētumā. 
20 ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,
21 εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ,
22 ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης,
23 ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
24 καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.

Pirms tam Pāvils aicina nedzīvot tā, kā neticīgi cilvēki dzīvo, sk. 17.-19.p. Tad ir šī rakstvieta. Un no 25.p. Pāvils dod praktiskus ieteikumus. Tātad no 20.-24.p. Pāvils saka to, kam ir jānotiek pēc būtības.

  1. 21.p.: patiesība ir Jēzū:
  2. 22.p. - novilkt (aor.med.inf.);
  3. 23.p. - tikt atjaunotiem (pres.pas.inf.);
  4. 24.p. - uzvilkt (aor.med.inf.).

Pie tam: 22.p. - “novilkt … veco cilvēku, kas tiek iznīcināts …” (τὸν φθειρόμενον, prez.pas.divd.); tas notiek tagad!

23.p. - “tikt atjaunotiem” - tas notiek turpinoši.

24.p. “uzvilkt jauno cilvēku, kas saskaņā ar Dievu ticis radīts …” (τὸν … κτισθέντα, aor.pas.divd.). Tātad mums jānovelk tas, kas jau iet bojā, kas jau tiek iznīcināts, un mums ir jāuzvelk tas, kas jau ir ticis radīts, ko Dievs jau ir radījis, kas ir radīts saskaņā ar Dievu jeb Dieva līdzībā (tā varētu tulkot κατὰ θεὸν). Vai tā nav laba vēsts! Un tas viss iet atpakaļ uz 21.p. beigām, proti, tas viss saistīts ar Jēzu.

Mārtiņš Balodis