8 Es zinu tavus darbus. Redzi, Es tavā priekšā esmu devis atvērtas durvis, ko neviens nevar aizslēgt, tev ir maz spēka, un tomēr Manu mācību tu esi turējis un neesi aizliedzis Manu Vārdu.
Grieķu val. frāzes “tev ir maz spēka” priekšā ir ὅτι, ko šeit būtu jātulko kā “jo”. Tāpēc: “... jo tev ir maz spēka, un tomēr Manu mācību tu esi turējis un neesi aizliedzis Manu Vārdu.” (Sk. arī tālāk.) Tad saprotam, ka aiz “jo” seko pamatojums tam, kāpēc Jēzus saka: “Redzi, Es tavā priekšā esmu devis atvērtas durvis, ko neviens nevar aizslēgt ...”
Komentāri
Grieķu val. frāzes “tev ir maz spēka” priekšā ir
ὅτι, ko šeit būtu jātulko kā “jo”. Tāpēc: “... jo tev ir maz spēka, un tomēr Manu mācību tu esi turējis un neesi aizliedzis Manu Vārdu.” (Sk. arī tālāk.) Tad saprotam, ka aiz “jo” seko pamatojums tam, kāpēc Jēzus saka: “Redzi, Es tavā priekšā esmu devis atvērtas durvis, ko neviens nevar aizslēgt ...”