24Kad Tempļa sardzes priekšnieks un augstie priesteri šos vārdus dzirdēja, tie bija neziņā viņu dēļ, kas še īsti noticis.
Vārdu “tie bija neziņā” vietā oriģinālā ir lietots vārds διαπορέω, kas nozīmē nebūt pilnīgi nekādam ceļam jeb izejai. Tāpēc šeit tas apzīmē pilnīgu neizpratni, pilnīgu apjukumu, kad nav risinājuma jeb šajā gadījumā nav izskaidrojuma tam, kas bija noticis.
Komentāri
Vārdu “tie bija neziņā” vietā oriģinālā ir lietots vārds
διαπορέω, kas nozīmē nebūt pilnīgi nekādam ceļam jeb izejai. Tāpēc šeit tas apzīmē pilnīgu neizpratni, pilnīgu apjukumu, kad nav risinājuma jeb šajā gadījumā nav izskaidrojuma tam, kas bija noticis.