24 Un, Dievu pielūguši, viņi sacīja: “Kungs, Tu visu siržu pazinējs, rādi, kuru no šiem abiem Tu esi izredzējis
Vārda “rādi” vietā grieķu val. ir vārds ἀναδείκνυμι, kas nozīmē skaidri parādīt, pasludināt jebkuru, kas ievēlēts amatā, paziņot (piem., nozīmēto karali); celt kādu augstu un parādīt to visiem uzlūkošanai. Viņi lūdza Jēzu paziņot to, kas jau ir amatā iecelts, nevis, kurš ar paziņošu vēl tikai tiks iecelts.
Vārds “izredzējis” ir pagātnes laikā aoristā. Tas ir tas pats vārds, kas 2.p. runājot par pirmo apustuļu izredzēšanu. Tas nozīmē, ka viņi nelūdza, lai Jēzus meslu mešanas laikā izdarītu izvēli, bet ka mesli bija veids, kā viņi lūdza Jēzum paziņot izvēli, kuru Viņš jau bija izdarījis pirms tam.
Komentāri
Vārda “rādi” vietā grieķu val. ir vārds
ἀναδείκνυμι, kas nozīmē skaidri parādīt, pasludināt jebkuru, kas ievēlēts amatā, paziņot (piem., nozīmēto karali); celt kādu augstu un parādīt to visiem uzlūkošanai. Viņi lūdza Jēzu paziņot to, kas jau ir amatā iecelts, nevis, kurš ar paziņošu vēl tikai tiks iecelts.Vārds “izredzējis” ir pagātnes laikā aoristā. Tas ir tas pats vārds, kas 2.p. runājot par pirmo apustuļu izredzēšanu. Tas nozīmē, ka viņi nelūdza, lai Jēzus meslu mešanas laikā izdarītu izvēli, bet ka mesli bija veids, kā viņi lūdza Jēzum paziņot izvēli, kuru Viņš jau bija izdarījis pirms tam.