18 Bet mēs visi, atsegtām sejām, Kunga godību redzēdami kā spogulī, topam pārvērsti Viņa paša līdzībā no spožuma uz spožumu. To dara Tā Kunga Gars.
“Bet mēs visi” nozīmē, ka visi, kas uzlūko Jēzu. Nav starpība starp vecu un jaunu cilvēku vai vecu un jaunu kristieti, vai mācītāju un draudzes locekli.
“atsegtām sejām”; iepriekšējie panti 2.Kor. 3.nod. dod saprast, ko nozīmē iegūt atsegtas sejas: tā ir atgriešanās pie Jēzus, sk. 2.Kor. 3:16. Uzticēšanās Jēzum izmaina to, ko mēs redzam Jēzū, sk. 2.Kor. 5:16.17:
16 Tad no šī brīža mēs neviena nepazīstam pēc miesas; un, ja arī mēs Kristu esam pazinuši pēc miesas, tomēr tagad vairs nepazīstam.
17 Tādēļ, ja kas ir Kristū, tas ir jauns radījums; kas bijis, ir pagājis, redzi, viss ir tapis jauns.
“Kunga godību”, proti, Jēzus godību - grieķu val. τὴν δόξαν κυρίου.
Dieva godība mājoja Jēzū, kad Viņš bija uz zemes. Lai cik cilvēcīgi Bībelē ir atklāts Jēzus, Viņā ir dievišķa godība.
Jņ. 1:14:
14 Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū, un mēs skatījām Viņa godību, tādu godību kā Tēva vienpiedzimušā Dēla, pilnu žēlastības un patiesības.
Kol. 1:19.20:
19 Jo visai Dieva pilnībai labpatika iemājot Viņā,
20 lai caur Viņu un uz Viņu salīdzinātu visu, nodibinot ar Viņa krusta asinīm visu starpā mieru - gan debesīs, gan virs zemes.
“redzēdami kā spogulī” - κατοπτριζόμενοι, prez., medijs, divd. no κατοπτρίζω - atspoguļot, reflektēt. Lielākā priekštiesība lasot Dieva vārdu, kurā mēs iepazīstam Jēzu, nav ieraudzīt sevi, bet ieraudzīt Jēzu. Ticībā uz Jēzu lasot Dieva vārdu, tas gan rāda mums visu patiesību arī par mums, bet tieši Viņa uzlūkošana dod pamatu mūsu pārvēršanai Jēzus līdzībā.
“topam pārvērsti” - μεταμορφούμεθα, prez., pasīvs, indikatīvs, 1.pers. daudzsk. no μεταμορφόω - mainīt formu, pārmainīt. Tagadnes forma norāda, ka tas notiek turpinoši. Savukārt tagadnes divdabis “redzēdami kā spogulī” norāda, ka mūsu pārvēršana Jēzus līdzībā notiek Jēzus uzlūkošanas laikā.
Pēc kļūšanas par kristieti mēs nekļūstam skaisti bez turpinošas Jēzus uzlūkošanas. Par tik, par cik un cik daudz mēs skatāmies uz Jēzu, par tik mēs tiekam pārvērsti Viņa līdzībā.
Mums nav jāizdomā, kādiem mums jābūt. Mēs arī nespējam zināt to labāko, kādiem mums jābūt. Viss, kas mums jādara, ir jāskatās uz Jēzu. To mēs varam darīt caur Dieva vārda, proti, Bībeles, lasīšanu. Jēzus līdzība ir paša Dieva īpašības, kurās mums jātērpjas.
“no spožuma uz spožumu”, grieķu val.: “no godības uz godību” - ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν. Tas nozīmē no viena godības jeb jau pārvērsta stāvokļa uz nākošo.
Viss, ko Dievs mūsos veido, ir ar dievišķu raksturu. Tas vairs nav zemišķs un grēcīgs. Piem., mīlestība, kuru Svētais Gars mūsos veido, ir ar godības spožuma īpašībām; tāpat arī pacietība, lēnprātība u.c.
Šo pārvēršanu veic Svētais Gars. Katram kristietim Dievs ir devis Savu Svēto Garu. Kad uzlūkojam Jēzu, tad papildus vairs nav jāmeklē Svētais Gars, jo Viņš jau tur darbojas. Jēzus par Svēto Garu teica, sk. Jņ. 16:14:
14 Tas Mani cels godā, jo Viņš ņems no tā, kas ir Mans, un jums to darīs zināmu.
Pārvēršanu Jēzus līdzībā mēs paši nevaram izdarīt ne pat par 1%; to dara Svētais Gars visas kristieša dzīves garumā. Kad vien mēs uzlūkojam Jēzu, tad Svētais Gars veic pārvēršanu.
Kādu dienu pārvēršana Jēzus līdzība būs galēja.
1.Kor. 15:51-52:
51 Redzi, es jums saku noslēpumu: ne visi mēs mirsim, bet visi tiksim pārvērsti,
52 piepeši, acumirklī, pēdējai bazūnei atskanot. Jo atskanēs bazūne, un mirušie tiks uzmodināti neiznīcībā, un mēs tapsim pārvērsti.
1.Jņ. 3:2:
2 Mīļie, tagad mēs esam Dieva bērni, un vēl nav atklājies, kas mēs būsim. Mēs zinām, ka, kad tas atklāsies, mēs būsim Viņam līdzīgi, jo mēs redzēsim Viņu, kāds Viņš ir. (Frāzi “kad tas atklāsies” šajā vietā vajadzētu tulkot “kad Viņš atklāsies”. Sk. piem., angļu tulkojumu NASB. Sk. arī 1.Jņ. 2:28.)
Komentāri
“Bet mēs visi” nozīmē, ka visi, kas uzlūko Jēzu. Nav starpība starp vecu un jaunu cilvēku vai vecu un jaunu kristieti, vai mācītāju un draudzes locekli.
“atsegtām sejām”; iepriekšējie panti 2.Kor. 3.nod. dod saprast, ko nozīmē iegūt atsegtas sejas: tā ir atgriešanās pie Jēzus, sk. 2.Kor. 3:16. Uzticēšanās Jēzum izmaina to, ko mēs redzam Jēzū, sk. 2.Kor. 5:16.17:
“Kunga godību”, proti, Jēzus godību - grieķu val.
τὴν δόξαν κυρίου.Dieva godība mājoja Jēzū, kad Viņš bija uz zemes. Lai cik cilvēcīgi Bībelē ir atklāts Jēzus, Viņā ir dievišķa godība.
“redzēdami kā spogulī” -
κατοπτριζόμενοι, prez., medijs, divd. noκατοπτρίζω- atspoguļot, reflektēt. Lielākā priekštiesība lasot Dieva vārdu, kurā mēs iepazīstam Jēzu, nav ieraudzīt sevi, bet ieraudzīt Jēzu. Ticībā uz Jēzu lasot Dieva vārdu, tas gan rāda mums visu patiesību arī par mums, bet tieši Viņa uzlūkošana dod pamatu mūsu pārvēršanai Jēzus līdzībā.“topam pārvērsti” -
μεταμορφούμεθα, prez., pasīvs, indikatīvs, 1.pers. daudzsk. noμεταμορφόω- mainīt formu, pārmainīt. Tagadnes forma norāda, ka tas notiek turpinoši. Savukārt tagadnes divdabis “redzēdami kā spogulī” norāda, ka mūsu pārvēršana Jēzus līdzībā notiek Jēzus uzlūkošanas laikā.Pēc kļūšanas par kristieti mēs nekļūstam skaisti bez turpinošas Jēzus uzlūkošanas. Par tik, par cik un cik daudz mēs skatāmies uz Jēzu, par tik mēs tiekam pārvērsti Viņa līdzībā.
Mums nav jāizdomā, kādiem mums jābūt. Mēs arī nespējam zināt to labāko, kādiem mums jābūt. Viss, kas mums jādara, ir jāskatās uz Jēzu. To mēs varam darīt caur Dieva vārda, proti, Bībeles, lasīšanu. Jēzus līdzība ir paša Dieva īpašības, kurās mums jātērpjas.
“no spožuma uz spožumu”, grieķu val.: “no godības uz godību” -
ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν. Tas nozīmē no viena godības jeb jau pārvērsta stāvokļa uz nākošo.Viss, ko Dievs mūsos veido, ir ar dievišķu raksturu. Tas vairs nav zemišķs un grēcīgs. Piem., mīlestība, kuru Svētais Gars mūsos veido, ir ar godības spožuma īpašībām; tāpat arī pacietība, lēnprātība u.c.
Šo pārvēršanu veic Svētais Gars. Katram kristietim Dievs ir devis Savu Svēto Garu. Kad uzlūkojam Jēzu, tad papildus vairs nav jāmeklē Svētais Gars, jo Viņš jau tur darbojas. Jēzus par Svēto Garu teica, sk. Jņ. 16:14:
Pārvēršanu Jēzus līdzībā mēs paši nevaram izdarīt ne pat par 1%; to dara Svētais Gars visas kristieša dzīves garumā. Kad vien mēs uzlūkojam Jēzu, tad Svētais Gars veic pārvēršanu.
Kādu dienu pārvēršana Jēzus līdzība būs galēja.