Komentāri

Nav rezultātu
9 Bet jūs esat izredzēta cilts, ķēnišķīgi priesteri, svēta tauta [ἔθνος ἅγιον], Dieva īpašums [λαὸς εἰς περιποίησιν – īpašuma tauta], lai jūs paustu Tā varenos darbus, kas jūs ir aicinājis no tumsas Savā brīnišķīgajā gaismā,
10 jūs, kas citkārt nebijāt tauta [οὐ λαὸς], bet tagad Dieva tauta [λαὸς θεοῦ], kas nebijāt apžēloti, bet tagad esat apžēloti.

Runa ir par draudzi tā, kā VD runā par Israēla tautu: mēs esam Dieva īpašums, Dievam piederoša tauta. Sk. Dieva sacītos vārdus Israēla tautai VD laikā,

2.Moz. 19:5-6:

5 Bet tagad, ja jūs uzklausīsit Manu balsi un turēsit Manu derību, tad jūs Man būsit par īpašumu visu tautu vidū, jo Man pieder visa pasaule.
6 Un jūs būsit Man par priesteru un ķēniņu valsti un par svētu tautu.

5.Moz. 14:2

2 ...jo tu esi Tam Kungam, savam Dievam, svēta tauta, un no visām tautām, kas vien ir uz zemes, Tas Kungs tevi ir Sev izredzējis, lai tu būtu Viņam par īpašuma tautu.

1.Pēt. 2:9.10 rāda, ka tā, kā VD runā par Israēla tautu, tā JD runā par draudzi. 10.p., lietojot vārdu λαός, ar ko VD tika apzīmēta Israēla tauta, ir sacīts, ka mēs nebijām λαός, bet tagad esam Dieva λαός, Dieva tauta. Mēs nebijām apžēloti, bet tagad esam apžēloti.

Visi šie apzīmējumi 9. un 10.p. ir par draudzi un to, ko Dievs ar to, - ar mums, - ir izdarījis: “izredzēta cilts, ķēnišķīgi priesteri, svēta tauta, Dieva īpašuma tauta ... Dieva tauta”.

Mārtiņš Balodis