12 Viņiem tika atklāts, ka ne viņiem pašiem, bet jums nāk par labu tās lietas, ko jums tagad pauduši tie, kas jums evaņģēliju sludināja Svētajā Garā, kas no debesīm sūtīts. Šais lietās pat arī eņģeļi kāro ieskatīties.
Par pēdējo teikumu: vārds “kāro”, ἐπιθυμοῦσιν, prez.akt.ind. no ἐπιθυμέω – kārot, alkt, ilgoties.
Vārds “ieskatīties”, παρακύψαι, aor.akt.nenot. no παρακύπτω – noliekties, lai paskatītos; ieskatīties; skatīties, noliecoties uz priekšu.
Eņģeļi, kas nekad nav grēkojuši, kas kalpo Dievam, kas vēro Dieva darbus, viņi zina par šo lielo pestīšanu un žēlastību, kas mums ir dota caur Kristus ciešanām un godību. Un viņi vēlas, kāro (tagadnes laikā) šajās lietās ieskatīties.
Eņģeļu vēlme uz to paskatīties joprojām norāda, - un viņiem nav grēka pieredze, kas ir mums, un viņiem nav pestīšana, kas ir mums, - cik īpaša un liela ir Dieva glābšana caur Jēzu Kristu mums. Un viņi nespēj redzēt pestīšanu ar to pieredzi kā mēs, kas caur Jēzu esam izglābti no grēka, nāves un sātana varas.
Komentāri
Par pēdējo teikumu: vārds “kāro”,
ἐπιθυμοῦσιν, prez.akt.ind. noἐπιθυμέω– kārot, alkt, ilgoties.Vārds “ieskatīties”,
παρακύψαι, aor.akt.nenot. noπαρακύπτω– noliekties, lai paskatītos; ieskatīties; skatīties, noliecoties uz priekšu.Eņģeļi, kas nekad nav grēkojuši, kas kalpo Dievam, kas vēro Dieva darbus, viņi zina par šo lielo pestīšanu un žēlastību, kas mums ir dota caur Kristus ciešanām un godību. Un viņi vēlas, kāro (tagadnes laikā) šajās lietās ieskatīties.
Eņģeļu vēlme uz to paskatīties joprojām norāda, - un viņiem nav grēka pieredze, kas ir mums, un viņiem nav pestīšana, kas ir mums, - cik īpaša un liela ir Dieva glābšana caur Jēzu Kristu mums. Un viņi nespēj redzēt pestīšanu ar to pieredzi kā mēs, kas caur Jēzu esam izglābti no grēka, nāves un sātana varas.